锤子简历品牌推广师
简历制作与投递指南
作者:君仔小编 2022/05/26 00:00:20
阅读 190
简历制作与投递指南

牢记以下3点,投递简历的成功率会高很多:

1 划重点!​划重点!划重点!明确、突出翻译服务种类和优势领域

翻译是一个垂直细分到极致的行业,翻译服务可以分笔译和口译,笔译又可分为文档翻译和视频翻译以及其他本地化翻译,文档翻译按语言对和擅长领域又可以进一步细分。

所以译者一定要熟悉自己擅长语言服务的类型,不要夸张的说自己什么翻译都会。

如果你是中国大陆地区的文档翻译译者,主要提供英译中服务。

那么在简历中我们建议语言对标注用英译简中,为什么要这么复杂?因为你的简历可能会有外国客户去查阅,他们会疑惑你说的中文是大陆简中?台湾繁中还是香港繁中。

除此之外,翻译领域,比如医学翻译、游戏翻译等等要突出。

最后,不要展示除翻译经验、语言能力、学历外无关的内容。

为了减少信息传递过程中的障碍,这一点请务必重视!

2 重视求职信的作用

求职信是翻译公司或者客户首先看到的内容,某种程度有时重要性甚至超过了简历。

译者可以换位思考或者想象一下,如果你是一个每天收到海量简历的HR,当紧急需要从简历收件箱里寻找译员派发正式或者试译任务时,你会怎么找?对,此时可能直接就只看邮件标题了,所以如果你翻译水平再高,但因为忽视了这个细节而被错过,就很遗憾了。

求职信怎么写呢?求职信有三个方面,一是标题,二是正文,三是附件。

标题要突出你的最大的亮点,比如雅思8分+英语翻译。

或者上外3年+医学领域2年经验。

正文的作用也是捕捉关注,突出自己的核心竞争力,优惠的报价等信息即可。

简历就是附件,不宜过大,100K以内足矣。

如果你需要放相关作品,可以上传到平台后生成链接放在简历或正文中。

求职信模板来自网络,仅供参考:

Dear Sir/Madam:

If you are looking for a Chinese/Korean native professional translator to handle your En<>Sc/En<>Ko translation requests, you may wish to try my service for the following reasons:

所能提供的服务

1. I am a FULL-TIME PROFESSIONAL LEGAL TRANSLATOR working ONLINE. You can reach me all the time when a job is available.

全职自由译,联系非常方便

2. I have a DOUBLE DEGREE in English and Technology&Engineering, which has equipped me with the knowledge required to deal with related documents.

拥有专业背景,翻译准确度高

3. I have 10 years of HANDS-ON EXPERIENCE in providing high-quality professional translation service as a freelance translator, specializing in below fields (Please refer to my CV below).

十年翻译经验,值得信赖

4. As for my rate, since this is the beginning of the coorperation with your company, any price offered by you between CNY***~*** is acceptable.

优惠报价

5. What is the most important is that you DO NOT need to do any proofreading or editing work on my translation work. Everything will be double checked and proofreaded.

再次强调自己的翻译质量

3 如实描写

有些人认为把简历适当粉饰一下有助于在翻译报价的争取上获得优势,耍这样的小聪明其实完全没有这样的必要。

因为不同于全职工作,兼职和自由译者的报价是由试译质量、翻译项目本身,合作的默契程度等决定的。

翻译公司不会贸然将翻译任务交给一个陌生的译者,如果译者真实水平不够,工作履历再光鲜也没法获得更高报价。

下面就以一个真实的简历来说明分析,什么样的译者简历能得到翻译公司的青睐:

兼职译者简历结构​

从上图可以看出,译者的核心竞争力主要有两点,一点是翻译经验和语言水平,这两点最为重要,因为翻译经历与订单的匹配度越高,越能反应出译者可以胜任即将开始的某项翻译任务。

其次是翻译能力和翻译工具的使用,很多译员会忽略翻译工具的熟练使用能力,大型的翻译项目中往往会存在很多重复的词汇和语段,使用翻译工具会极大的提升翻译效率。

如果是视频翻译,会做听译轴和熟练使用字幕软件也会极大提升接任务的概率。

值得一提的是,科学上网的能力+研究能力,其实也是翻译能力的一部分。

想要获得更优质的订单,具备这两个素质绝对可以大大提分!

Q&A

1,我是非翻译专业的,没有语言证书,可以投递简历吗?

可以。

专业背景和证书是翻译能力表现方式,译视界最小的译者甚至有高中生。

我们最看重的还是译者每次提交的译稿质量以及守时、易相处、会换位思考等这些个人品质。

2,我只会用Word码字,不会Aegisub、人人译视界等字幕编辑软件,可以投递简历吗?

完全没问题,只要你有一定翻译水平,花几个小时学习字幕编辑、打轴、风格调整等功能非常简单,人人译视界可以做到一站式搞定视频翻译的所有环节,推荐使用。

3,投递完简历了,为啥迟迟没有得到反馈?

请按照本文的介绍检查自己的简历,把关键信息补充完善。

尤其是翻译经历,如果你是一个学生,没有翻译作品,也没有在翻译公司或者字幕组工作过,那么你可以把曾经在学校参与翻译相关的事情仔细回想一遍。

凡是有助于体现翻译能力或者翻译经历的都是加分项。

最后如果还是没有得到反馈,可以隔一段时间再投一次,增加露脸机会。

最后如果得到了试译机会,一定要珍惜。

开始翻译任务后,一定不要无故失联,耽误了翻译任务进度。

如果你这样做,可能被拉入黑名单,即使你翻译水平再高,恐怕也没人敢再用你。

最后的最后,建议译者同时提供至少两个语言版本,简历的语言版本跟你所服务的语言对保持一致,比如你是日语翻译,那么就提供中日双语的简历。

你是中英翻译,就提供中英双语的简历。

本文内容来自互联网,如果侵犯了您的权益,请联系管理员立即删除(附上内容地址)

内容来源说明:本文章来自网络收集,如侵犯了你的权益,请联系QQ:2772182309进行删除。